I
Встреча произошла неожиданно. Миша Андреев, шедший впереди, вдруг остановился и поманил рукой товарищей. Как всегда, чуточку заикаясь, он прошептал:
- – Откуда такие т-типы? Что твои к-ковбои...
- – Так это ж американцы и есть, – сказал Николай Кулаков, выглядывая из-за выступа скалы. – Интуристы. Мне Костя Шестаков, из горкома, рассказывал: пришли наши «Столбы» покорить. Тот долговязый, что впереди, – главный. На Гималаи, говорит, поднимался, все Альпы облазил. Теперь красноярским заповедником заинтересовался...
- – Что ж, пускай полазят, – согласился Миша. – Жаль только их костюмчиков.
- – Не бойтесь, – сказал Миша. – Мы тоже туристы.
- – О-о!.. – протянул он, пытаясь улыбнуться. – Стольбис?
- – Столбисты, столбисты! – закивали комсомольцы.
- – Лекцию, никак, читает... – прыснул за спиной товарища Николай Кулаков.
- – Мистер Джон Смэтс перечислил мировые вершины, на которые он поднимался. Среди них – Кордильеры и третья по высоте точка Гималайского хребта.
- – Сильно! – искренне удивился Андреев. – Тут, конечно, таких точек нет...
- – Но все-таки мистер Смэтс хочет совершить восхождение на самый неприступный ваш утес.
- – Это он зря – насчет самого неприступного, – простодушно ответил Миша. – У нас есть такие столбы, на которые даже не все наши ребята забираются. На первый случай полегче надо.
- – Ладно, пойдем, – согласились комсомольцы. – Только если что случится, пеняй на себя.
II
Туристы шля по каменистой гряде. Узкая тропинка то взбегала на обомшелые валуны, то ныряла в тенистые распадки. Путь то и дело преграждали полусгнившие стволы деревьев. Сухие сучья цеплялись за одежду, царапали лицо и руки.
Комсомольцы уверенно в быстро продвигались вперед. Здесь им были знакомы каждый камень, каждое дерево. Не зря проводили они тут все свои воскресные дни. Прогулки по заповеднику были для них лучшим отдыхом после работы на заводе.
- – Хорошо, правда? – Обернулся к гостям раскрасневшийся от быстрой ходьбы Андреев.
- – Как сказать… – неопределенно пожал плечами запыхавшийся переводчик. – Могло бы быть лучше...
- – Лучше не бывает, – авторитетно заявил влюбленный в свои скалы Сергей Плотников. – Красивее Красноярского заповедника "Столбы" не найти!
- – У нас, в Америке, тоже есть такие заповедники, – начал переводчик. – Мы их называем национальными парками. Но там – сервис, все для богатого посетителя. Захотели вы отдохнуть – к вашим услугам комфортабельные домики. Пожелали подняться без лишних трудов на горный пик – можете сесть в мягкий вагон канатной дороги…
- – Когда мистер Смэтс совершал восхождение на Кордильеры, он, очевидно, пользовался мягким вагончиком? – с невинным видом осведомился Николай Кулаков.
- – У нас на каждом перекрестке парка вы найдете указатель асфальтированных дорог и тропинок, – продолжал переводчик, пропуская мимо ушей ироническое замечание Николая – На каждом утесе висят надписи: "Отсюда – лучший вид на такую-то долину", "Здесь – столько-то метров над уровнем моря–...
- – Вот скучища-то где... – протянул Миша Андреев. – К-какое же отношение имеет в-ваш сервис к альпинизму?
- – О, сервис! – откликнулся все время молчавший Джон Смэтс. Снисходительно поглядывая на своих спутников он опять долго и нудно о чем-то заговорил.
- – Мистер Смэтс удивлен невниманием администрации заповедника к состоятельным путешественникам. – торопливо переводил человечек с бритой головой. – Он желал бы сфотографироваться на фоне этих живописных утесов с некоторыми.. э-э... аборигенами, но не видит агента, готового выполнить приказ богатого посетителя...
- – Скажите вашему мистеру, что плохо его понимаем, – ответил, наконец, нахмурясь Николай Кулаков. – К такому сервису мы не привычны.
- – Короче г-говоря, пора дальше двигаться, – прекратил разговор Миша Андреев. – Видите к-каменные брусья, что над тайгой торчат? "Перьями" те скалы называются. Если м-мистеру угодно поупражняться в альпинизме, милости просим.
III
И опять тропинка завиляла между валунов и каменных россыпей. Густые заросли пихтача стояли здесь такой плотной стеной, что внизу царил вечный полумрак.
Но как ни высоко к солнцу тянулись вековые деревья, еще выше их над тайгой вздымались причудливые сиенитовые "Перья". Два стройных колоссальных столба, будто вытесанные каменотесом-исполином, и в самом деле напоминали издали перья. Они были совершенно отвесны, словно подпирающие небосвод сказочные колонны...
Пробираясь по лесу, комсомольцы молчали. Они не интересовались больше впечатлением, произведенным заповедником на гостей. Но на этот раз Джон Смэтс напомнил о себе сам.
- – Ол-райт!.. – произнес он уже не столь самоуверенно.
- – То-то же! – буркнул Миша. – Взял, к-кажется, на полтона ниже…
- – Тронемся? – предложил нетерпеливо Сергей Плотников.
- – Пошли, – согласился Миша Андреев, поправляя на себе длинный красный кушая, заменяющий у столбистов веревку.
- – Ничего, м-может!.. – удовлетворенно произнес Миша Андреев.
- – Гуд бай!
- – Успел-таки сфотографироваться на фоне живописных утесов! – фыркнул Николай Кулаков.
- – С аборигенами, – добавил язвительно Миша.
- – Двинулись, братцы! – заторопился Сергей. – Похоже, что гости наши намереваются открыть тут походный фотопавильон.
![]() |
- – А-а!.. – донесся вдруг снизу дикий животный вопль.
- – Американец!
- – Л-ложись н-на выступ!
IV
Вечером комсомольцы расставались с гостями из Америки. Иностранцы хотели еще побродить по заповеднику, ребятам же надо было возвращаться город.
В домике туристской базы было шумно. Джон Смэтс в десятый раз рассказывал своему спутнику о приключении на "Перьях". При этом он так оживленно жестикулировал, что даже не знающие английского языка могли понять, как хладнокровно вел себя на выступе видавший виды альпинист…
Правда, один раз мистер Смэтс скорчил кислую гримасу. Произошло это тогда, когда переводчик сообщил, что он тоже не растерялся и успел сфотографировать момент спасения своего патрона русским комсомольцем. Но не прошло после этого сообщения и десяти минут, как к "знатному" альпинисту снова вернулось хорошее настроение. Ибо в тот момент, когда переводчик вышел за чем-то из комнаты, мистер Смэтс успел переменить в его фотоаппарате кассету...
Но вот комсомольцы стали собираться в обратный путь. Не спеша закинули они за плечи рюкзаки, размяв тугие папироски, прикурили от зажженной кругленьким человечком спички...
Тут Джон Смэтс сказал что-то переводчику, и тот обратился к Андрееву с вопросом:
- – Мистер Смэтс просит назвать сумму долларов, которую вы хотели бы от него получить.
- – Это за что же? – опешил Миша.
- – За спас... э-э... помощь, которую вы ему оказали на скале.
- – В-вот как?!. – изумился комсомолец.
- – Мистер Смэтс просит передать, – снова произнес переводчик, – что в эту сумму он включает и оплату за ваши любезные услуги в качестве проводника по заповеднику.
- – С-скажите м-мистеру, что слесарь К-красноярского паровозостроительного завода Михаил Андреев гостеприимством н-не торгует!
